Arti Lirik Lagu Ina Wroldsen (Alan Walker Remix) - Strongest Dan Terjemahan | Makna Lirik Lagu

Daftar isi :
    Arti makna lirik lagu Strongest yang dinyanyikan oleh Ina Wroldsen bersama Alan Walker dan diterjemahkan lengkap ke dalam bahasa Indonesia. Lagu ini dirilis pada 1 Desember 2017, tak usang lalu Alan Walker menciptakan remix dari lagi Strongest ini.

    Jadi lagu Strongest ini menceritakan perihal pertengkaran suami-istri alasannya bapak suami punya simpanan dan ingin pisah dari istri dan anaknya yang masih balita. Karena itu istrinya tidak duduk masalah alasannya beliau akan berjuang sendiri untuk hidupnya dan anaknya. Karena beliau yang paling berpengaruh dari yang si suami pikirkan.


    Strongest | Terkuat/Paling Kuat

    You sit there with that look on your face like you won
    Kau duduk di sana dengan raut wajah layaknya pemenang
    Like nothing that I say is gonna change how you feel now
    Tak ada perkataanku yang akan merubah perasaanmu sekarang
    You sit there and you tell me you fell outta love
    Kau duduk di sana dan menyampaikan kamu tak cinta lagi
    And we are in your way so you just gotta leave now
    Dan kami berada di jalanmu jadi kamu pergi begitu saja sekarang
    And we just need to understand your reasons
    Dan kami hanya ingin memahami alasanmu
    And you are gonna justify this treason
    Dan kamu akan membenarkan pengkhianatan ini
    By telling me the promises that we sworn ain’t enough
    Dengan menyampaikan kesepakatan yang tidaklah cukup

    So now you gonna be another person?
    Jadi kini kamu akan jadi orang lain?
    And how do I explain this shit to our son?
    Dan bagaimana saya menjelaskan ini ke anak kita?
    How’d you tell a toddler about a girlfriend?
    Bagaimana menyampaikan pada bayi kita perihal pacar?
    Daddy’s gone
    Ayah telah pergi

    Well, I will be the strongest that he ever knew
    Aku akan jadi yang terkuat yang pernah beliau tahu
    And I will be there when he needs a love strong enough
    Dan saya akan berada di sana dikala beliau membutuhkan cinta yang cukup kuat
    Don’t worry I will carry your share for us
    Jangan khawatir, saya akan membawa bagianmu untuk kita
    No matter how bad the storm
    Tak peduli seberapa jelek topan itu
    I will be strongest that he ever knew
    Aku akan jadi yang terkuat yang pernah beliau tahu
    And we’ll leave you alone
    Dan kami akan meninggalkanmu sendiri

    You sit there with your phone in your hands and you’re hurt
    Kau duduk di sana dengan ponsel di tanganmu dan kamu terluka
    You tell me that you feel like you lost me when he came
    Kau bilang kamu merasa menyerupai kehilanganku dikala beliau datang
    I’m sorry but I cannot connect with your words
    Maaf tapi saya tak sanggup nyambung dengan kata-katamu
    ‘Cause right now what matters isn’t yours but it is his name
    Karena kini yang terpenting bukan kamu tapi namanya
    And we just need to find another income
    Dan kami perlu mencari penghasilan lain
    'Cause she wants you to help her with her own one
    Karena beliau ingin kamu membantunya
    And you want me to tell me that what you’ve done is okay
    Dan kamu ingin saya berbicara dengan diriku bahwa yang telah kamu lakukan itu bagus

    So now you gonna be another father?
    Jadi kini kamu akan menjadi ayah lain?
    And I will be a different kind of mother?
    Dan saya akan jadi ibu yang berbeda?
    And you’d tell a toddler ‘bout step brothers?
    Dan kamu akan menyampaikan pada bayi kita tentang 
    Daddy’s strayed
    Ayah tersesat

    Well, I will be the strongest that he ever knew
    Aku akan jadi yang terkuat yang pernah beliau tahu
    And I will be there when he needs a love strong enough
    Dan saya akan berada di sana dikala beliau membutuhkan cinta yang cukup kuat
    Don’t worry I will carry your share for us
    Jangan khawatir, saya akan membawa bagianmu untuk kita
    No matter how bad the storm
    Tak peduli seberapa jelek topan itu
    I will be strongest that he ever knew
    Aku akan jadi yang terkuat yang pernah beliau tahu
    And we’ll leave you alone
    Dan kami akan meninggalkanmu sendiri

    Let’s talk about family
    Mari berbicara perihal keluarga
    Let’s talk about family
    Mari berbicara perihal keluarga
    Let’s talk of the ties and the lies
    Mari berbicara perihal ikatan dan kejujuran
    And the love that we had in this family
    Dan cinta yang kita miliki di keluarga ini
    Let’s talk about honesty
    Mari berbicara perihal kejujuran
    You know nothing about honesty
    Kau sama sekali tak tahu perihal kejujuran
    I’ll let go of your hands and our plans
    Aku akan melepaskan tanganmu dan rencana-rencana kita
    And the chance that we had with this family
    Dan kesempatan yang kita miliki dengan keluarga ini

    Well, I will be the strongest that he ever knew
    Aku akan jadi yang terkuat yang pernah beliau tahu
    And I will be there when he needs a love strong enough
    Dan saya akan berada di sana dikala beliau membutuhkan cinta yang cukup kuat
    Don’t worry I will carry your share for us
    Jangan khawatir, saya akan membawa bagianmu untuk kita
    No matter how bad the storm
    Tak peduli seberapa jelek topan itu
    I will be strongest that he ever knew
    Aku akan jadi yang terkuat yang pernah beliau tahu
    And we’ll leave you alone
    Dan kami akan meninggalkanmu sendiri
    Oh na na, we’ll leave you alone
    Oh na na, kami akan meninggalkanmu sendiri

    Penulis lagu: BĂ„ird Mathias Bonsaksen, Arnthor Birgisson, Ina Wroldsen
    Diproduseri oleh: Eriksen Njie, Lars Kristian Rosness, Fredrik Borch Olsen, James Daniel, Alan Walker
    Lirik lagu Strongest oleh: © Kobalt Music Publishing Ltd., Reservoir Media Management Inc
    Lirik diterjemahkan oleh: 

    Ina Chistine Wroldsen ialah seorang penyanyi, penulis lagu asal Norwegia yang lahir pada 29 Mei 1984.

    Guys, terima kasih telah berkunjung ke blog ini untuk melihat lirik terjemahan Ina Wroldsen (Alan Walker Remix) - Strongest. Mohon sampaikan pendapat, kritik, saran yang sanggup kami tampung biar blog ini sanggup lebih baik lagi ke depannya.

    Sepenuhnya lirik, lagu, gambar, musik ialah milik Ina Wroldsen dan yang bersangkutan. Kami hanya menerjemahkan lirik ke dalam bahasa Indonesia biar lagunya gampang dipahami.